DPI qualification overview

DPI qualification overview

Structure, Content &Outcomes

Structure

The qualification is composed of five units:

  • Unit 01 (Level 6): Interpret consecutively two-way in a police context and take a police statement
  • Unit 02 (Level 6): Interpret simultaneously – whispered – from English in a police context
  • Unit 03 (Level 6): Provide a sight translation from English in a police context
  • Unit 04 (Level 5): Translate a police statement into English
  • Unit 05 (Level 5): Translate from English in a police context

 

Content

  • Unit 01:
    • This interpreting unit tests the basic linguistic and interpersonal skills needed, contextual knowledge, and the awareness of the role and responsibilities of the interpreter:
      • Consecutive interpreting from the other language into English and vice-versa.
      • Consecutive interpreting from the other language into English whilst taking notes.

 

  • Unit 02:
    • This interpreting unit tests the basic linguistic and interpersonal skills needed and contextual knowledge needed to provide a simultaneous interpretation out of English:
      • Simultaneous interpreting from English into the other language.

 

  • Unit 03:
    • The sight translation unit tests the basic linguistic skills and contextual knowledge needed to give an oral translation at sight:
      • Producing an accurate and complete oral translation of a text from English into the other language.

 

  • Unit 04 & Unit 05:
    • The written translation units test the candidates' ability to transfer content in a comprehensible and acceptable form from one language into another, according to the particular task requested:
      • Producing an accurate and complete translation of a Police statement into English.
      • Producing an accurate and complete written translation from English into the other language.

Outcomes

A candidate when awarded this qualification will be able to:

  • Interpret the meaning expressed by people engaged in two-way interaction in a police context
  • Interpret using modes and techniques to deliver effective communication between the language users of both languages
  • Interpret using adequate language structures
  • Interpret the meaning expressed by a user in a police context
  • Give a sight translation of the contents of the passage
  • Translate at sight factual information as well as concepts and opinions
  • Translate at sight using modes and techniques to deliver effective communication
  • Produce an accurate and appropriate translation
  • Produce a translation that is coherent, both in its detail and in its overall structure
  • Produce an effective translation

 

Comparison with other IoLET qualifications

 

IoLET Diploma in Public Service Interpreting (DPSI)

IoLET Diploma in Police Interpreting (DPI)

IoLET Diploma in Translation (DipTrans)

IoLET Certificate in Bilingual Skills (CBS)

Level

6

6

7

3

Language level (CEFR)

C1

C1

C2 (source language)

B2

Occupation

Interpreter

Interpreter

Translator

n/a

Designatory letters

DPSI

DPI

DipTrans

n/a

Contexts

Public Service interpreting: Law, Health, Local Government

Police interpreting

General; Technology or Business or Literature; Science or Social Science or Law

Work-related, with emphasis on public services

Equivalences

Units 01, 03 & 05 of DPSI (Law) are equivalent with units 02, 03 & 05 of the DPI

Units 03 & 05 of DPI are equivalent with units 03 & 05 of the DPSI (Law)

n/a

 

Mapped against National Occupational Standards

Yes

Yes

Yes

No

 

Alternatives, Progression & Support

Alternative routes to same outcome

In terms of employability and registration on the National Register of Public Service Interpreters (NRPSI), relevant postgraduate programmes in interpreting may be considered. For NRPSI registration the degree would need to meet the requirements of the National Occupational Standards for Interpreting.

 

Progression

Candidates who obtain the DPI are entitled to apply for registration on the National Register of Public Service Interpreters subject to the current conditions. Holders of the qualification are also eligible to apply for membership of the Chartered Institute of Linguists (CIOL) in accordance with the conditions of membership.  Both, CIOL membership and NRPSI registration support the overall aim of the qualification of enabling candidates to work as professional interpreters.

The DPI is accepted by the Metropolitan Police Service for applications for registration on the List of Metropolitan Police Interpreters. It is also accepted for interpreting work with the National Crime Agency and also with UK Visas and Immigration, as well as for work in courts through the MoJ Framework Agreement.

 

Organisations supporting the qualification

The DPI is the successor of the “Metropolitan Police Test” and continues to be supported and recognised by the Metropolitan Police Service as the relevant qualification for Police interpreters.

The DPI qualification is supported by the National Register of Public Service Interpreters (NRPSI), the independent regulator of professional interpreters specialising in the public sector. NRPSI accepts the DPI against the qualification criterion for joining the register. 

The Chartered Institute of Linguists – to which IoLET is an associated charity – supports the DPI by accepting it as satisfying the qualification criterion for membership applications. It is also a qualification accepted for admission to the Association of Police and Court Interpreters (APCI).

The DPI is also recognised by the Ministry of Justice, National Crime Agency (NCA), Capita Translation and Interpreting, Wales Interpretation and Translation Service (WITS) as well as being accepted for interpreting work with UK Visas and Immigration. 

 

UCAS tariff points

  • N/a