German Language Society


Date & Time: Thursday 29 April 2021, 07:30 pm

Dieses Event ist einem der größten Sprachgenies weltweit gewidmet: Emil Krebs (1867-1930), Jurist, Dolmetscher und Übersetzer im Auswärtigen Amt beherrschte über 60 Sprachen. Bereits als Abiturient waren ihm 12 Sprachen geläufig.

Zunächst begann Krebs ein Theologie- und Philosophiestudium in Breslau, bevor er in Berlin zu Jura überwechselte und parallel dazu die Ausbildung zum Dolmetscher in Chinesisch und Türkisch absolvierte. Vom Auswärtigen Amt wurde er als Dolmetscher nach China entsandt, wo er insgesamt 24 Jahre im Dienst der Diplomatie blieb, zuletzt als Chefdolmetscher der...

(View full event description)


Date & Time: Thursday 27 May 2021, 07:30 pm

Catharsis and Kairos – cultural diplomacy in (post-) corona times in conversation with Dr Waltraud Dennhardt-Herzog, Director of the Austrian Cultural Forum in London

Herzlich Willkommen, Servus und Grüß Gott.

2021 we celebrate 65 years Austrian Culture on Rutland Gate.

How are we going to embrace the art, culture and networking after the pandemic is over?

How will we integrate the UN-sustainable development goals into our cultural work?

What do we offer and how can we build bridges between culture and languages?

In search for a...

(View full event description)


Date & Time: Thursday 24 June 2021, 07:30 pm

Kurze Beschreibung:

Der Wert von Geschichten wird oft in unserer Gesellschaft unterschätzt. Ich erzähle kurz warum wir uns mit Geschichten, unserer Phantasie als auch Kreativität auseinandersetzen sollten, dann lese ich eine Geschichte, die ich selber geschrieben habe vor. Im Anschluss besteht die Möglichkeit eigene Gedanken und Ideen aufzuschreiben, die durch das Gehörte inspiriert wurden. Es wäre gut etwas zum Schreiben bei der Hand zu haben, und wer will kann das Geschriebene vorlesen. Zum Abschluss werden wir uns gemeinsam über unsere Eindrücke und unser inneres...

(View full event description)

The German Language Society runs a variety of professional development events, benefitting CIOL members and non-members alike. Click an event to see its original listing and, if applicable, event reports and downloadable materials:


The German Language Society (GLS) is the continuation of the previous German Society. We aim to be a society for everybody who studies, speaks, works with or simply enjoys the German language and would like to network and exchange knowledge, experience and expertise. GLS promotes the German language in all countries with German as one of the official and recognised languages.

Our mission is to continue previous successful projects such as "Anglophoner Tag" but also to engage with universities, cultural institution, embassies and industries.

Our events will be held in German and English. You don’t need to speak perfect German to join us. 

Jeder ist willkommen, wir freuen uns auf Deinen Besuch.

Please follow us on social media:

Twitter

Facebook


Our history

The German Society was founded in 1986 and had been very successful in providing a useful network of contacts for its dispersed and very varied membership. To keep in touch with members, a newsletter was issued three or four times a year and updates were also available on the CIOL website.

Traditionally, we started the year with the AGM held either in February or March, and we usually combined this with a networking session for members attending. At the AGM in 2018, as part of the formal business, it was agreed to dissolve our e.V. (registered German Society status) to make life less bureaucratic. We had planned to replace the AGM with a Members Day in spring from 2019 onward. An annual event, generally in June, used to be the Anglophoner Tag held jointly with several other associations and translator network working from/into German (currently ITI German Network, Aticom and BDÜ) Hesse). The German Society hosted events in Aachen, Berlin, Munich, Hamburg, Potsdam and 2018 in Greifswald. They typically covered a variety of language topics.

Another event was the annual Study Weekend in autumn in different regions of Germany and beyond, focusing – how could it be otherwise -on language(s). We visited various places where a recognised minority language is widely spoken, such as Bautzen (Sorbian), Flensburg (Danish), Wismar ("Plattdeutsch"). We also looked at Swiss German ("Schwyzerdütsch"), Luxemburgish ("Lëtzebuergesch") and the language situation/integration in Frankfurt (Oder) on the Polish-German border. Besides, we explored historical links between the UK and Germany, such as in Hanover, Heidelberg, Colditz/Leipzig and Höchstädt ("Battle of Blenheim"). Our 30th-anniversary meeting was held in Weimar, which has always been very popular with many British authors. Several events were held jointly with the Cambridge Society in Cambridge and also in Germany and Austria.

Role Bio
Miss Romana SUSTAR



MA MCIL ACIL CL

Chair

My passion for languages started when I learned to read. During my life so far, I learnt that education, art and communication are the key to universal understanding between different cultures and ideologies. I speak seven languages and currently work for a multinational corporation as a digital global outreach manager. I teach languages to ambassadors; I'm a tutor at the UCL - School for Slavonic and Eastern European Studies - and a reporter. I joined CIOL in 2017 and was elected to Council in March 2019. My professional focus is to be a catalyst between different markets, people and cultures.

Personal: I love Lavazza and the seaside.

Mrs Priscilla RINALDI



BA (Hons) MCIL CL

Committee member

A Brit with an Italian surname: Priscilla, Margaret, Ruth Rinaldi. Born and bred on the Isle of Wight, formed in Wimbledon (/saƱflɅndɅn/) and shaped in Frankfurt' Mainhattan'. I've been teaching English and the warmth of its lilt for the past 40 odd years while learning to appreciate the marched precision of 'forschen' (Duden: Adj. 'forsch':entschlossen und energisch; resolute, zupackend) German, and where I've fallen in love with the 'emotivo' rattle of Italiano. I'm proud to say I've infused my two children with the love and acceptance of all three cultures within them – I'm still working on my grandchildren.

Personal: I love un bel piatto di pasta.

Miss Beate WARCHOLIK



MCIL

Committee member

Translator English-German/German-English, specialising in the sciences, business and finance, gardening and botany. Born in Silesia, I grew up in Bavaria and, after my studies, spent 14 years in total in South Africa and England, pursuing various career paths. Became self-employed in 2008 and have finally dropped anchor in the small German town of Heiligenhafen at the shores of the Baltic Sea.

Personal: I love roses

Mr Walter CHROMIK



Sworn Translator

Committee member

I was born in East Germany, went to school in Dresden and studied English and Russian at Leipzig University. I graduated as a translator specialising in translation in the shipbuilding industry and maritime sector, oil and gas industry. I am a sworn translator based in Wismar on the coast of the Baltic Sea in Northern Germany.

Personal: I love fish and chips

Ms Laila FRIESE



MA DipTrans MCIL

Committee member

I’m a freelance translator and editor based in Cambridge, working from German and Russian into English. I joined the German Language Society shortly before lockdown and I’m looking forward to the day when we can all start exploring our German language connections to places near and far in person!

Personal: I love gardening

If you are interested in supporting the German Language Society we'd be delighted to hear from you.

Simply log your interest here and we will contact you for a no obligation discussion.