Mark Robinson CL, CIOL Council Member and director of translation company Alexika Ltd writes on using the internet to improve your language skills.
Perspectives from an end-user, researcher and trainer
By Martín Chamorro
It may prove useful to note that my area of practice is technical translation of informative texts with the English-Spanish language combination, which can be considered a language pair with plenty of resource availability when it comes to large language model (LLM)...
By Claudio Fantinuoli PhD
In this post, I aim to explore the future of translation and interpreting education in academia, particularly the trajectory of translation departments and faculties.
Following our exploration of changing work volumes and the shifts in traditional agency relationships, our latest poll reveals some surprising insights into how translation work is currently distributed between language service companies (LSCs) and direct clients.
Direct Client Relationships: a closer look
Our data...
As part of our drive to further strengthen CIOL's mentoring community, CIOL CEO John Worne spoke with Yolanda Vercher, one of our most active mentors, about her experience supporting fellow language professionals through the CIOL Mentoring Platform. Here she shares insights from her mentoring and why she finds mentoring so rewarding.
The UK's Ministry of Justice has provided written responses to additional questions from the UK House of Lords Inquiry into Interpreting and Translation Services in the Courts.
The Minister for Courts and Legal Services Sarah Sackman KC MP wrote to Baroness Morris in a letter dated 24th of January 2025, setting out important information and new...
CIOL Council Member Rasha Alajouz gave a talk on linguists and mental health at The Language Show in November 2024. Here are some of the key points:
Mental Health Insights: How To Live A Solution-Focused Life
In the complex landscape of linguists’ mental health, perspective and languages play crucial roles in shaping our well-being. According to the...
Renata Towlson outlines a pioneering hybrid model of hospital interpreting that could improve patient outcomes
Nottingham University Hospitals NHS Trust is one of the largest acute teaching trusts in the UK. It is located across three sites, has over 18,000 staff and cares for 4-5 million patients each year. Its interpreting and translation services came...
The response to our survey was exceptional, with members providing detailed insights into their experiences. We are grateful to every CIOL member who took the time to share their perspective. While we...
CIOL has been very engaged in the recent UK House of Lords Inquiry into Interpreting and Translation Services in the Courts, along with NRPSI, the ITI and other UK Professional Associations. This led to a powerful letter from the House of Lords Public Services Select Committee to the Lord Chancellor, available here and below.
The Minister of State for the UK’s...
The Chartered Institute of Linguists (CIOL), Incorporated by Royal Charter, Registered in England and Wales Number RC 000808 and the IoL Educational Trust (IoLET), trading as CIOL Qualifications, Company limited by Guarantee, Registered in England and Wales Number 04297497 and Registered Charity Number 1090263.