Published today, the Chartered Institute of Linguists (CIOL) is pleased to have partnered with the University of Bristol on the 'Uses of AI Translation in UK Public Service Contexts'. This groundbreaking research, authored by Dr Lucas Nunes Vieira of the University of Bristol, examines a previously unstudied aspect of our public services: the use of machine...
Kashif Khalid traces the history, art and poetry of the language
According to 2022 estimates, Urdu is the tenth most widely spoken language in the world, with 230 million speakers, including those who speak it as a second language. The national language of Pakistan, it is widely spoken in India, as well as in various countries worldwide, including...
CIOL member Georgia Meakins has recently graduated as an interpreter. Here she explains why she is optimistic for the future of interpreters and how she believes a new generation of ‘digital natives’ will use AI and tools to their advantage in the future.
Over the last few years, the development of AI technology has often been viewed with certain...
As LKT celebrates their 20th birthday in October, Louise Killeen is in conversation with CIOL’s Head of Membership Dom Hebblethwaite
Q: How and why did you set up LKT?
A: LKT started about 23 years ago when I decided to go freelance after several years working in-house as a translator and operations manager. I set up in my spare bedroom with a...
With her debut novel investigating the darker side of translation, the author discusses everything from positive changes in publishing to complicated relationships with language in diaspora communities
Could you tell us where you grew up and how your interest in languages began?
I was born in Oman and have vague memories of learning Arabic as...
Mark Robinson CL, CIOL Council Member and director of translation company Alexika Ltd writes on the importance of trust in translation.
When a pharmaceutical company orders a translation, whether for regulatory purposes, research or patient information, the relationship with the translation company must be based on trust. This means trust that the...
There has been an announcement of 'withdrawal of labour' by the 'WhatsApp Group' of UK Court Interpreters; click here to read more on the NRPSI website and in The Guardian.
In a recent Lord Mayor of London’s ‘Knowledge Miles’ lecture series webinar, Chartered Institute of Linguists Chief Executive John Worne presented on: “Why languages are for everyone” and the importance of embracing multilingualism. The lecture, part of the Lord Mayor's "Connect to Prosper" theme, addressed the connections in and around the City of London's ‘Square Mile...
by Silvia Terribile
In today’s fast-paced translation industry, productivity is a top priority. More and more language service providers (LSPs) offer post-editing services, aiming to limit time and cost. But does machine translation really make linguists faster? This is one of the key questions I aimed to answer during my PhD at the University of Manchester.
...
In this CIOL Voices blog, Gillian Morris (pictured above) spells out why she feels optimistic for the future of translators and why she believes human translators will continue to be vital even as machines and AI improve.
I've worked in the language service industry for a long time – first as an employed Translation Project Manager, then as a freelance...
The Chartered Institute of Linguists (CIOL), Incorporated by Royal Charter, Registered in England and Wales Number RC 000808 and the IoL Educational Trust (IoLET), trading as CIOL Qualifications, Company limited by Guarantee, Registered in England and Wales Number 04297497 and Registered Charity Number 1090263.